|
|
A “diacritical mark”, more commonly known as a “written accent” added to a printed letter of the alphabet is mainly used to indicate either a change of pronunciation or indicate “stress” on the “marked” letter. The term originates from the Greek Orthodox language διακριτικός (diakritikós, or “distinguishing”). Certain diacritical marks, such as the acute ´ and grave ` are often called accents. These marks may appear above or below a letter and in some languages within the letter [...]
Market research indicates that the Internet continues to advance at lightning speed in what are being called the “Triple A” markets (African, Asian and Arabic). In addition to the explosive economic expansion expected to continue in Asia, Sub-Saharan Africa and the Middle East, it’s been projected that the [...]
Not sure you need a professional interpreter for business meetings and conferences? Think again. The person who’s communicating for you when you can’t can make a big impression on your audience.
But first, what is interpreting? Interpreting is not the same thing as translation, although it requires some of the same skills. [...]
Sawaf and Litchman say it’s highly plausible that the language barrier will disappear within the next decade. And, with the way that technology is taking over the human brain, at least competing in terms of efficiency and economics, I wouldn’t rule it out.
Automatic speech recognition technology (ASR) is the next best thing after machine translation [...]
There is no denying it – all over the world, health care is a top hot-button topic.
The issues surrounding it come from all different arenas. In the U.S., the focus is political, centered on President Barack Obama’s efforts towards expanded health care. In Haiti, the environment surrounding health care is one of crisis [...]
The term politics is not one we often associate with language. In fact, of all of the humanities, linguistics is one of the areas in which the issue is most often negated and ignored.
However, politics pop up in all areas of life, and language is no exception. The references we make, the words we choose, [...]
The Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) has announced the 5th Annual Latin American Congress of Translation and Interpretation in May of this year.
Set to take place at the Panamericano Buenos Aires Hotel and Resort, the event will feature a number of interested discussions and workshops based upon themes important [...]
|
|