Patent Translation 101

2022-01-21T17:47:23+00:00 January 21st, 2022|Uncategorized|

A patent is a document that certifies a set of exclusive rights to the creator of a new product. Patent translation services allow you to transfer this valuable information from one language to another since patents have territorial rights and therefore need to be translated to ensure their inclusion in the global market.

Signing of patent translation documents

Why is Patent Translation important?

The main purpose of patents is to provide protection to their creator and to limit any use of the subject matter of the patent for a certain period of time so that the inventor can have an advantage over other competitors and thus sustain the value of their product in an exclusive manner.

Patent translations require precise efficiency as they contain a unique writing style and it is, therefore, essential that translators have a thorough knowledge of the technical terms used and their legal terminology. This varies according to the patent in question and for this reason, a single translation profile is not sufficient, rather it is necessary to have professional translators with different skills.

 

Why does the global industry need patent translations?

As mentioned above, each country has its own patent system and in order for the patent to be enforced, it must be fully understood in the language of the country of choice. According to the World Intellectual Property Organization (WIPO), organizations spend $1 billion annually on patent translation. 

The need for a translation leads us to the most important thing: that is to be able to count on an excellent translator. For this reason, it is advisable to entrust the service to a specialized agency, with experience in the sector and qualified to face this type of challenge.

 

Types of patent translation:

Usually, patent translations are divided into two categories. Patents for filing and patents for litigation. Let’s take a closer look at what each consists of: 

Filing patents:

These types of patents are made with the aim of creating an official record of the document for the country in question. In this case, the translation must be carried out as clearly as possible, minimizing technical vocabulary as much as possible; because they are read by people with limited knowledge on the subject such as legal professionals, patent licensees, and official employees.

Litigation patents: 

As its word well expresses, litigation patent translations are made for the purpose of defending this document in international territory. They are also intended to be used as legal evidence in court proceedings to justify why their content constitutes the value of a patent. Here the language usually contains a legal and therefore more specialized vocabulary.

 

Why high-quality patent translation is key:

Patent translations deal with the creation of an invention and therefore have a complex composition. For this reason, when translating their content, it is important to have a specialized translation service that guarantees a clear and faithful understanding of the original. 

An incorrect and poorly done translation undermines the value of the patent and jeopardizes its impact in another territory and may even invalidate it. Also, poor quality translations slow down your filing or litigation process, increase additional costs to correct errors, cause legal problems, among other things.

For more than 15 years, Win & Winnow has been dedicated to providing excellent patent translation services and we have a highly qualified team to deliver this type of translations. We offer solutions in more than 100 languages and have over 800 linguists to provide our clients with complete and customized solutions. 

Our main goal is to help you succeed in the international market.

For more information contact us here!

 

Learn about our services

GET A QUOTE

Get in Touch!

Get our News!

Oi!